Licenciatura en Traducción e Interpretación

 

Perfil Profesional del Egresado

El Licenciado en Interpretación y Traducción es un profesional universitario, trilingüe, (Intérprete de conferencias), con las destrezas necesarias para interpretar según las técnicas de la interpretación simultánea y consecutiva cualquier tipo de texto oral y para traducir textos escritos de carácter pragmático. Debe tener las siguientes características:
Rigor intelectual: capacidad de abstracción, discriminación, síntesis, razonamiento lógico.
Capacidad para aplicar los métodos básicos de investigación científica en el área de la Lingüística, la Literatura y la Traductología.
Capacidad crítica.
Dominio de la lengua oral y escrita y de las normas sociolingüísticas de uso en el idioma materno y en dos idiomas extranjeros.
Conocimiento del funcionamiento de estos idiomas en los planos gramatical, estilístico y discursivo.
Conocimiento y manejo de los principales elementos socioculturales vincu­lados a estos idiomas: Historia, Geografía, Artes, Religión, Economía, Política, etc.
Conocimiento de la teoría de la traducción y la interpre­tación consecutiva y simultánea.
Dominio de las técnicas de documentación aplicadas a la traducción y a la interpretación.
Manejo de las herramientas de trabajo: diccionarios, glosarios, procesadoras de palabras, dictáfono, banco de datos, equipos de interpretación simultánea, etc.
Capacidad para traducir e interpretar cualquier tipo de texto "pragmático" oral y/o escrito hacia la lengua materna y viceversa
Capacidad para adaptarse a las circunstancias del trabajo en equipo, en cabina, etc.
Dominio de las técnicas de la traducción y la interpretación: traducción a vista, interpretación simultánea, consecutiva, en relé, en susurro, de enlace, etc.
Conocimiento de la deontología de la profesión.

Características de la Carrera

Facultad
Humanidades y Educación
Escuela
Idiomas Modernos
Título que se otorga
Licenciado(a) en Traducción e Interpretación
Fecha de creación de la Carrera Noviembre de 1972
Fecha de graduación de la 1ra. Cohorte 1979
Duración de la Carrera
Cinco (5) años más Trabajo Especial de Grado
Formación General: Dos(2) años
Formación Especializada: Tres (3) años
Modalidad de Estudio
Presencial
Unidades Crédito a Cursar
199 U.C.
Máximo de U.C. por período lectivo

Primer año: 48
Segundo año: 47
Tercer año: 42
Cuarto año: 30 ó más
Quinto año: 26 ó más

Turno
Diurno
Requisito de Grado
Trabajo Especial de Grado.
Servicio Comunitario.
Plan de Estudios

 

Breve Reseña Histórica de la Escuela

La Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela fue fundada en Noviembre de 1972 y comenzó a funcionar en septiembre de 1974.
El plan de estudios de la Escuela de Idiomas Modernos, aprobado por el C.N.U. en noviembre de 1972, estuvo en vigencia desde el inicio de sus actividades do­centes, en Septiembre de 1974, hasta 1994 cuando hubo un cambio en el plan de estudios.  En este último mismo se ofrecen tres (3) carreras:
Licenciatura en Idiomas Modernos
Licenciatura en Traducción
Licenciatura en Traducción e Interpretación